A Plant Biologist’s Toolbox to Study Translation.
In a variety of species and biological questions, more and more studies that combine data translation to better assess how gene regulation occurs at a rate of protein synthesis. The inclusion of data translation improves upon, and has proven to be more accurate than, studies transcription course. However, there are many different techniques available for measuring the translation and can be difficult, especially for young scientists or aspire, to determine the best method is applied in particular situations. We have put together this review in order to enhance understanding and promote the use of translation in plant biology.
Our methods include a variety of methods to measure changes in the global translation (eg, radiolabeling, polysome profiles, or puromycylation), translation of a single gene (eg, fluorescent reporter construction, toeprinting, or mapping the density of the ribosome), sequencing-based to uncover the whole translatome (for example, Ribo-seq or translating ribosome affinity purification), and mass spectrometry-based method for identifying changes in the proteome (eg, stable isotope labeling with amino acids in cell culture or bioorthogonal marking noncanonical amino acids).
The benefits and limitations of each method are discussed with special note of how the application of other model systems may be extended for use in plants. In order to make this emerging field more accessible to students and scientists are newer, our review includes a comprehensive glossary defining key terms.
Improve communication for interdisciplinary team work on the storage of digital information in DNA.
Close collaboration between specialists from different backgrounds and working in different scientific domains is an effective strategy to address the challenges in the area of the interface between biology, chemistry, physics and engineering. Communication in collaboration alone can be challenging. Even when the project is successfully completed, so the publication – of multi-wrote – has the potential to falter.
Some, both in the field and outside, may be able to fully understand the work as a whole. This needs addressed in order to facilitate efficient work, peer review, accessibility and impact to a greater audience. We are an interdisciplinary team working in the nascent scientific field, which repurposing DNA as digital information storage media. In this note, we highlight some of the difficulties that arise from the collaboration and outline our efforts to improve communication through the glossary and controlled vocabulary and accessibility through a plain-language summary of the brief.Connection error.
We hope to stimulate discussion earlier in this emerging field of how our community might improve the description and presentation of our work to facilitate clear communication within and between research groups and accessibility increase for those who are not familiar with our field each – good the molecular biology, computer science, information theory or others that may become relevant in the future. To enable open and inclusive discussion we have made a list of controlled vocabulary terms and as a cloud-based shared document and we invite other scientists to criticisms and suggestions and contribute their own ideas.